# Hungarian translations for Converse.js package. # Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand # This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # JC Brand , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-11 19:38+0000\n" "Last-Translator: Zoltán Tóth \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "domain: converse\n" "lang: hu\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dist/converse-no-dependencies.js:29951 msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgstr "A kapcsolat megszakadt, újracsatlakozási próbálkozás." #: dist/converse-no-dependencies.js:32315 #: dist/converse-no-dependencies.js:32372 msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgstr "Hiba történt a csevegőkiszolgálóhoz kapcsolódáskor." #: dist/converse-no-dependencies.js:32379 msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again." msgstr "Az XMPP-azonosítója vagy jelszava helytelen. Próbálja újra." #: dist/converse-no-dependencies.js:32388 #, javascript-format msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgstr "" "Sajnáljuk, nem tudtunk csatlakozni a domainhez tartozó XMPP gazdagéphez: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:32390 msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgstr "" "Az XMPP kiszolgáló nem ajánlott fel támogatott hitelesítési mechanizmust" #: dist/converse-no-dependencies.js:39538 #: dist/converse-no-dependencies.js:51177 #, javascript-format msgid "%1$s is typing" msgstr "%1$s éppen ír" #: dist/converse-no-dependencies.js:39540 #: dist/converse-no-dependencies.js:51179 #, javascript-format msgid "%1$s has stopped typing" msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést" #: dist/converse-no-dependencies.js:39542 #: dist/converse-no-dependencies.js:39887 #: dist/converse-no-dependencies.js:51181 #, javascript-format msgid "%1$s has gone away" msgstr "%1$s távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:39614 #: dist/converse-no-dependencies.js:49055 msgid "You're not allowed to retract your message." msgstr "Nem vonhatja vissza az üzenetét." #: dist/converse-no-dependencies.js:39616 #: dist/converse-no-dependencies.js:49059 msgid "Sorry, an error occurred while trying to retract your message." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az üzenet visszavonásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:39621 msgid "You're not allowed to send a message." msgstr "Nem küldhet üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:39623 #: dist/converse-no-dependencies.js:49068 msgid "Sorry, an error occurred while trying to send your message." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az üzenet elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:39885 #, javascript-format msgid "%1$s has gone offline" msgstr "%1$s nem elérhetővé vált" #: dist/converse-no-dependencies.js:39889 #, javascript-format msgid "%1$s is busy" msgstr "%1$s elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:39891 #, javascript-format msgid "%1$s is online" msgstr "%1$s elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:40705 #: dist/converse-no-dependencies.js:40724 msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server." msgstr "Sajnáljuk, úgy tűnik, hogy a kiszolgálója a feltöltést nem támogatja." #: dist/converse-no-dependencies.js:40745 #, javascript-format msgid "" "The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, " "which is %2$s." msgstr "" "A fájl mérete, %1$s, meghaladja a kiszolgáló által megengedettet, amely %2$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:41392 msgid "Undecryptable OMEMO message" msgstr "Nem visszafejthető OMEMO üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:41458 msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a feltöltési URL-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:41477 msgid "Sorry, could not determine file upload URL." msgstr "Sajnáljuk, nem sikerült meghatározni a fájl feltöltési URL-jét." #: dist/converse-no-dependencies.js:41540 #, javascript-format msgid "" "Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: " "\"%1$s\"" msgstr "" "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni. A kiszolgálója válasza: \"%1$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:41542 msgid "Sorry, could not succesfully upload your file." msgstr "Sajnáljuk, a fájlt nem sikerült feltölteni." #: dist/converse-no-dependencies.js:46124 msgid "Smileys and emotions" msgstr "Mosolyok és érzelmek" #: dist/converse-no-dependencies.js:46125 msgid "People" msgstr "Emberek" #: dist/converse-no-dependencies.js:46126 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" #: dist/converse-no-dependencies.js:46127 msgid "Travel" msgstr "Utazás" #: dist/converse-no-dependencies.js:46128 msgid "Objects" msgstr "Tárgyak" #: dist/converse-no-dependencies.js:46129 msgid "Animals and nature" msgstr "Állatok és természet" #: dist/converse-no-dependencies.js:46130 msgid "Food and drink" msgstr "Étel és ital" #: dist/converse-no-dependencies.js:46131 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: dist/converse-no-dependencies.js:46132 msgid "Flags" msgstr "Zászlók" #: dist/converse-no-dependencies.js:46133 msgid "Stickers" msgstr "Matricák" #: dist/converse-no-dependencies.js:47763 #, javascript-format msgid "Error: timeout while fetching %1s list for MUC %2s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:47772 #, javascript-format msgid "Error: not allowed to fetch %1s list for MUC %2s" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:49057 msgid "" "Your retraction was not delivered because you're not present in the " "groupchat." msgstr "" "A visszavonás nem lett elküldve, mivel nem vagy jelen a csevegőszobában." #: dist/converse-no-dependencies.js:49064 msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it." msgstr "Az üzenete nem lett elküldve, mert nem volt hozzá jogosultsága." #: dist/converse-no-dependencies.js:49066 msgid "" "Your message was not delivered because you're not present in the groupchat." msgstr "Üzenet nem lett elküldve, mert nem voltál jelen a csevegőszobában." #: dist/converse-no-dependencies.js:49384 msgid "A timeout happened while while trying to retract your message." msgstr "Időtúllépés történt, amikor megpróbálta visszavonni az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:50051 msgid "Sorry, an error happened while running the command." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a parancs futtatásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:50051 #: dist/converse-no-dependencies.js:108635 msgid "Check your browser's developer console for details." msgstr "Részletekért nézze meg a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:50070 #: dist/converse-no-dependencies.js:50088 msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments" msgstr "" "Hiba: nem található csevegőszoba-résztvevő a megadott feltételek alapján" #: dist/converse-no-dependencies.js:50078 msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments" msgstr "Hiba: több feltételeknek megfelelő csevegőszoba-résztvevő is található" #: dist/converse-no-dependencies.js:50100 #, javascript-format msgid "" "Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and " "optionally a reason." msgstr "" "Hiba: a „%1$s” parancs két feltételt fogad, a felhasználó becenevét és adott " "esetben az okát." #: dist/converse-no-dependencies.js:50155 msgid "" "Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that." msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges kapcsolata, hogy ezt megtehesse." #: dist/converse-no-dependencies.js:50182 msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that." msgstr "Tilos: nincs meg a szükséges szerepköre, hogy ezt megtehesse." #: dist/converse-no-dependencies.js:50260 msgid "Error: couldn't register new nickname in members only room" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:50533 msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat." msgstr "Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a csevegőszobához." #: dist/converse-no-dependencies.js:50535 msgid "" "You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only." msgstr "" "Nincs regisztrációs jogosultságod ehhez a meghívás alapú csevegőszobához." #: dist/converse-no-dependencies.js:50571 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support " "registration." msgstr "Ez a csevegőszoba nem támogatja a regisztrációt." #: dist/converse-no-dependencies.js:50573 msgid "" "Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied." msgstr "" "Nem lehet regisztrálni a becenevedet ebbe a csevegőszobába, érvénytelen az " "űrlapadatok." #: dist/converse-no-dependencies.js:50815 #, javascript-format msgid "Topic set by %1$s" msgstr "Témát beállította: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:50815 #, javascript-format msgid "Topic cleared by %1$s" msgstr "A témát törölte: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51183 #, javascript-format msgid "%1$s has entered the groupchat" msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:51185 #, javascript-format msgid "%1$s has left the groupchat" msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát" #: dist/converse-no-dependencies.js:51187 #, javascript-format msgid "%1$s is now a moderator" msgstr "%1$s most már moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:51189 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a moderator" msgstr "%1$s többé már nem moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:51191 #, javascript-format msgid "%1$s has been given a voice" msgstr "%1$s hangot kapott" #: dist/converse-no-dependencies.js:51193 #, javascript-format msgid "%1$s has been muted" msgstr "%1$s el lett némítva" #: dist/converse-no-dependencies.js:51201 #, javascript-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s és %2$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51204 #, javascript-format msgid "%1$s are typing" msgstr "%1$s gépel" #: dist/converse-no-dependencies.js:51206 #, javascript-format msgid "%1$s have stopped typing" msgstr "%1$s abbahagyta a gépelést" #: dist/converse-no-dependencies.js:51208 #, javascript-format msgid "%1$s have gone away" msgstr "%1$s távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:51210 #, javascript-format msgid "%1$s have entered the groupchat" msgstr "%1$s belépett a csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:51212 #, javascript-format msgid "%1$s have left the groupchat" msgstr "%1$s elhagyta a csevegőszobát" #: dist/converse-no-dependencies.js:51214 #, javascript-format msgid "%1$s are now moderators" msgstr "%1$s most már moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:51216 #, javascript-format msgid "%1$s are no longer moderators" msgstr "%1$s többé már nem moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:51218 #, javascript-format msgid "%1$s have been given voices" msgstr "%1$s újra hangot kapott" #: dist/converse-no-dependencies.js:51220 #, javascript-format msgid "%1$s have been muted" msgstr "%1$s el lett némítva" #: dist/converse-no-dependencies.js:51519 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51519 #, javascript-format msgid "%1$s has been banned" msgstr "%1$s ki lett tiltva" #: dist/converse-no-dependencies.js:51521 #, javascript-format msgid "%1$s's nickname has changed" msgstr "%1$s beceneve módosult" #: dist/converse-no-dependencies.js:51523 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out by %2$s" msgstr "%2$s kidobta: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:51523 #, javascript-format msgid "%1$s has been kicked out" msgstr "%1$s ki lett dobva" #: dist/converse-no-dependencies.js:51525 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgstr "%1$s el lett távolítva, tagság változás miatt" #: dist/converse-no-dependencies.js:51527 #, javascript-format msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgstr "%1$s el lett távolítva, mert nem volt tag" #: dist/converse-no-dependencies.js:51545 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat" msgstr "%1$s már nem admin ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:51550 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat" msgstr "%1$s már nem tulajdonos ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:51555 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat" msgstr "%1$s már nincs kitiltva ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:51561 #, javascript-format msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat" msgstr "%1$s már nem tagja ennek a csevegőszobának" #: dist/converse-no-dependencies.js:51567 #, javascript-format msgid "%1$s is now a member of this groupchat" msgstr "%1$s már tagja ennek a csevegőszobának" #: dist/converse-no-dependencies.js:51573 #, javascript-format msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat" msgstr "%1$s most már %2$s ebben a csevegőszobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:51695 msgid "" "The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a " "different one." msgstr "" "A kiválasztott becenév fenn van tartva, vagy jelenleg használatban van, " "kérjük, válasszon másikat." #: dist/converse-no-dependencies.js:51720 msgid "Password incorrect" msgstr "Helytelen jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:51727 msgid "You are not on the member list of this groupchat." msgstr "Nem vagy a csevegőszoba taglistáján." #: dist/converse-no-dependencies.js:51734 msgid "You are not allowed to create new groupchats." msgstr "Nem hozhatsz létre új csevegőszobát." #: dist/converse-no-dependencies.js:51737 msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies." msgstr "A beceneved nem felel meg a csevegőszoba szabályzatának." #: dist/converse-no-dependencies.js:51752 msgid "This groupchat does not (yet) exist." msgstr "Ez a csevegőszoba (még) nem létezik." #: dist/converse-no-dependencies.js:51755 msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants." msgstr "Ez a csevegőszoba elérte a jelenlévők maximális számát." #: dist/converse-no-dependencies.js:51758 msgid "Remote server not found" msgstr "Távoli kiszolgáló nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:51761 msgid "You're not allowed to enter this groupchat" msgstr "Nem engedélyezett számodra ez a csevegőszoba" #: dist/converse-no-dependencies.js:51764 msgid "An error happened while trying to enter this groupchat" msgstr "Hiba lépett fel a csevegőszobához csatlakozás közben" #: dist/converse-no-dependencies.js:54356 msgid "This groupchat is not anonymous" msgstr "Ez a csevegőszoba nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:54357 msgid "This groupchat now shows unavailable members" msgstr "Ez a csevegőszoba mostantól megjeleníti a nem elérhető tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:54358 msgid "This groupchat does not show unavailable members" msgstr "Ez a csevegőszoba nem jeleníti meg a nem elérhető tagokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:54359 msgid "The groupchat configuration has changed" msgstr "A csevegőszoba beállítása megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:54360 msgid "Groupchat logging is now enabled" msgstr "A csevegőszoba naplózása be lett kapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:54361 msgid "Groupchat logging is now disabled" msgstr "A csevegőszoba naplózása ki lett kapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:54362 msgid "This groupchat is now no longer anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:54363 msgid "This groupchat is now semi-anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már részben névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:54364 msgid "This groupchat is now fully-anonymous" msgstr "A csevegőszoba most már teljesen névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:54365 msgid "A new groupchat has been created" msgstr "Létrejött egy új csevegőszoba" #. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore. #: dist/converse-no-dependencies.js:54369 #, javascript-format msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s" msgstr "A beceneve automatikusan ez lett: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:54370 #, javascript-format msgid "Your nickname has been changed to %1$s" msgstr "A beceneve a következőre módosult: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:54373 msgid "You have been banned from this groupchat" msgstr "Ki vagy tiltva ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:54374 msgid "You have exited this groupchat due to a technical problem" msgstr "Műszaki probléma miatt kilépett ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:54375 msgid "You have been kicked from this groupchat" msgstr "Ki lett rúgva ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:54376 msgid "" "You have been removed from this groupchat because of an affiliation change" msgstr "Taglista módosítás miatt ki lett léptetve ebből a csevegőszobából" #: dist/converse-no-dependencies.js:54377 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed " "to members-only and you're not a member" msgstr "" "Kiléptettük a csevegőszobából, mert mostantól csak a taglistán szereplők " "lehetnek jelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:54378 msgid "" "You have been removed from this groupchat because the service hosting it is " "being shut down" msgstr "Kiléptettük a konferenciából, mert a szolgáltatás leállításra került" #: dist/converse-no-dependencies.js:54916 #: dist/converse-no-dependencies.js:82896 #: dist/converse-no-dependencies.js:82900 #: dist/converse-no-dependencies.js:82987 #: dist/converse-no-dependencies.js:90312 #: dist/converse-no-dependencies.js:97287 #: dist/converse-no-dependencies.js:108636 #: dist/converse-no-dependencies.js:117483 #: dist/converse-no-dependencies.js:117485 #: dist/converse-no-dependencies.js:118694 #: dist/converse-no-dependencies.js:120085 #: dist/converse-no-dependencies.js:129381 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:54916 msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a könyvjelző mentése közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:54971 msgid "Timeout Error" msgstr "Időtúllépési hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:54971 msgid "" "The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can " "reload the page to request them again." msgstr "" "A kiszolgáló nem adta vissza a könyvjelzőit a megengedett időn belül. " "Újratöltheti az oldalt, hogy újra lekérje őket." #: dist/converse-no-dependencies.js:58367 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to fetch the command form" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a beállítási űrlap elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:58409 msgid "A timeout occurred" msgstr "Időtúllépés történt" #: dist/converse-no-dependencies.js:60849 #, fuzzy msgid "Timeout while trying to fetch archived messages." msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:60862 #, fuzzy msgid "An error occurred while querying for archived messages." msgstr "Sajnáljuk, de hiba történt az eszközök eltávolítása közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:65825 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a(z) %1$s csevegőpartner hozzáadásakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:66072 msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgstr "Ez a kliens nem engedélyezi a jelenlét követését" #: dist/converse-no-dependencies.js:66734 msgid "My contacts" msgstr "Csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:66735 msgid "Pending contacts" msgstr "Függő csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:66736 msgid "Contact requests" msgstr "Partnerfelvételi kérések" #: dist/converse-no-dependencies.js:66737 msgid "Ungrouped" msgstr "Nem csoportosított" #: dist/converse-no-dependencies.js:66738 #: dist/converse-no-dependencies.js:91530 msgid "New messages" msgstr "Új üzenetek" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:69836 #, javascript-format msgid "Download file \"%1$s\"" msgstr "„%1$s” fájl letöltése" #: dist/converse-no-dependencies.js:70777 #: dist/converse-no-dependencies.js:70778 #: dist/converse-no-dependencies.js:96031 #: dist/converse-no-dependencies.js:102358 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:71957 msgid "OK" msgstr "OK" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:71957 #: dist/converse-no-dependencies.js:74184 #: dist/converse-no-dependencies.js:108070 #: dist/converse-no-dependencies.js:124132 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: dist/converse-no-dependencies.js:74178 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" #: dist/converse-no-dependencies.js:74179 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: dist/converse-no-dependencies.js:74180 msgid "Next" msgstr "Következő" #: dist/converse-no-dependencies.js:74181 msgid "Complete" msgstr "Kész" #: dist/converse-no-dependencies.js:76835 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:76845 #: dist/converse-no-dependencies.js:90215 #: dist/converse-no-dependencies.js:106064 #: dist/converse-no-dependencies.js:111025 #: dist/converse-no-dependencies.js:114846 #: dist/converse-no-dependencies.js:125799 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: dist/converse-no-dependencies.js:76845 #: dist/converse-no-dependencies.js:78912 #: dist/converse-no-dependencies.js:90212 #: dist/converse-no-dependencies.js:99529 #: dist/converse-no-dependencies.js:109733 #: dist/converse-no-dependencies.js:114845 #: dist/converse-no-dependencies.js:127685 msgid "XMPP Address" msgstr "XMPP-cím" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:76845 #: dist/converse-no-dependencies.js:77137 msgid "Affiliation" msgstr "Szint" #: dist/converse-no-dependencies.js:76847 #: dist/converse-no-dependencies.js:77141 #: dist/converse-no-dependencies.js:90217 #: dist/converse-no-dependencies.js:114847 msgid "Role" msgstr "Szerepkör" #: dist/converse-no-dependencies.js:76849 msgid "Hats" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:76849 msgid "Occupant Id" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:77002 #: dist/converse-no-dependencies.js:77666 msgid "Affiliation changed" msgstr "Szint megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:77005 #, fuzzy msgid "role changed" msgstr "Szerepkör megváltozott" #: dist/converse-no-dependencies.js:77099 msgid "" "Moderators are privileged users who can change the roles of other users " "(except those with admin or owner affiliations." msgstr "" "A moderátorok olyan kiemelt felhasználók, akik módosíthatják más " "felhasználók szerepköreit (kivéve az admin vagy tulajdonosi szintűekét)." #: dist/converse-no-dependencies.js:77101 msgid "The default role, implies that you can read and write messages." msgstr "" "Az alapértelmezett szerepkör, azt jelenti, hogy üzeneteket olvashat és írhat." #: dist/converse-no-dependencies.js:77103 msgid "" "Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat." msgstr "" "A látogatók nem írhatnak üzeneteket moderált többfelhasználós " "csevegőszobákba." #: dist/converse-no-dependencies.js:77108 msgid "" "Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations " "of all other users." msgstr "" "A tulajdonos a legmagasabb szintű. A tulajdonosok módosíthatják az összes " "felhasználó szintjét és szerepköreit." #: dist/converse-no-dependencies.js:77110 msgid "" "Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and " "affiliations of all other users except owners." msgstr "" "Az admin a második legmagasabb szint. Az adminok módosíthatják a többi " "felhasználó szintjét és szerepköreiket, kivéve a tulajdonosokét." #: dist/converse-no-dependencies.js:77112 msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"." msgstr "A felhasználó kitiltásához állítsa be a „számkivetett” szintet." #: dist/converse-no-dependencies.js:77138 msgid "No users with that affiliation found." msgstr "Nem található szint nélküli felhasználó." #: dist/converse-no-dependencies.js:77139 msgid "No users with that role found." msgstr "Nincs felhasználó azzal a szerepkörrel." #: dist/converse-no-dependencies.js:77140 msgid "Type here to filter the search results" msgstr "Gépeljen ide a találatok szűréséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:77142 msgid "Show users" msgstr "Felhasználók megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:77143 msgid "" "Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a " "multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of " "an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for " "the duration of the user's session." msgstr "" "A szerepkörök a felhasználókhoz rendeltek, és különböző lehetőségeket " "engedélyeznek vagy tiltanak le a többfelhasználós csevegésekben. Kiosztásuk " "explicit, vagy szint alapján implicit. Azok a szerepkörök, melyek nem a " "szintből fakadnak, csak a felhasználó munkamenetének idejére érvényesek." #: dist/converse-no-dependencies.js:77144 msgid "" "An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain " "role and which grants privileges and responsibilities. For example admins " "and owners automatically have the moderator role." msgstr "" "A szint egy hosszú életű jogosultság, amely általában bizonyos szerepkört " "takar, amely kiváltságokat és felelősségeket ad. Például az adminok és " "tulajdonosok automatikusan rendelkeznek a moderátor szerepkörrel." #: dist/converse-no-dependencies.js:77671 msgid "Role changed" msgstr "Szerepkör megváltozott" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:78123 msgid "Moderator Tools" msgstr "Moderátori eszközök" #: dist/converse-no-dependencies.js:78546 #, javascript-format msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába" #: dist/converse-no-dependencies.js:78548 #, javascript-format msgid "" "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following " "reason: \"%3$s\"" msgstr "%1$s meghívott a(z) %2$s nevű csevegőszobába. Indoka: \"%3$s\"" #: dist/converse-no-dependencies.js:78565 msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a konferenciát?" #: dist/converse-no-dependencies.js:78568 msgid "Please enter the XMPP address of this groupchat to confirm" msgstr "A megerősítéshez adja meg a konferencia XMPP-címét" #: dist/converse-no-dependencies.js:78570 #: dist/converse-no-dependencies.js:127681 msgid "name@example.org" msgstr "felhasznalo@pelda.hu" #: dist/converse-no-dependencies.js:78574 msgid "Optional reason for destroying this groupchat" msgstr "Nem kötelező indok a konferencia megszüntetéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:78575 #: dist/converse-no-dependencies.js:104634 #: dist/converse-no-dependencies.js:105224 msgid "Reason" msgstr "Ok" #: dist/converse-no-dependencies.js:78578 msgid "Optional XMPP address for a new groupchat that replaces this one" msgstr "Nem kötelező XMPP-cím az új konferenciához, amely leváltja ezt" #: dist/converse-no-dependencies.js:78579 msgid "replacement@example.org" msgstr "felhasznalo@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:78583 #: dist/converse-no-dependencies.js:82857 #: dist/converse-no-dependencies.js:82933 #: dist/converse-no-dependencies.js:82961 #: dist/converse-no-dependencies.js:111102 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: dist/converse-no-dependencies.js:78741 msgid "" "Couldn't find a participant with that nickname. They might have left the " "groupchat." msgstr "" "Nem található résztvevő ezzel a becenévvel. Lehet hogy elhagyta a " "konferenciát." #. e.g. Your nickname is "coolguy69" #: dist/converse-no-dependencies.js:78847 #, javascript-format msgid "Your nickname is \"%1$s\"" msgstr "A beceneve „%1$s”" #: dist/converse-no-dependencies.js:78865 msgid "Error: invalid number of arguments" msgstr "Hiba: érvénytelen számú paraméter" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:78908 msgid "On which entity do you want to run commands?" msgstr "Melyik entitáson akarja futtatni a parancsokat?" #: dist/converse-no-dependencies.js:78909 msgid "" "Certain XMPP services and entities allow privileged users to execute ad-hoc " "commands on them." msgstr "" "Egyes XMPP-szolgáltatások és entitások megengedik, hogy az arra jogosult " "felhasználók alkalmi parancsokat futtassanak rajtuk." #: dist/converse-no-dependencies.js:78910 msgid "Commands found" msgstr "Talált parancsok" #: dist/converse-no-dependencies.js:78911 msgid "List available commands" msgstr "Elérhető parancsok felsorolása" #: dist/converse-no-dependencies.js:78913 msgid "No commands found" msgstr "Nem találhatók parancsok" #: dist/converse-no-dependencies.js:79441 msgid "Sorry, an error occurred while looking for commands on that entity." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az entitás parancsainak keresésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:79450 msgid "The specified entity doesn't support ad-hoc commands" msgstr "A megadott entitás nem támogatja az alkalmi parancsokat" #: dist/converse-no-dependencies.js:79557 msgid "" "Sorry, an error occurred while trying to execute the command. See the " "developer console for details" msgstr "" "Sajnáljuk, hiba történt a parancs végrehajtásakor. A részletekért nézze meg " "a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:79561 #, fuzzy msgid "Executing" msgstr "Végrehajtás" #: dist/converse-no-dependencies.js:79568 #: dist/converse-no-dependencies.js:79573 msgid "Completed" msgstr "Elkészült" #: dist/converse-no-dependencies.js:79614 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to cancel the command. See the developer " "console for details" msgstr "" "Sajnáljuk, hiba történt a parancs végrehajtásakor. A részletekért nézze meg " "a böngésző fejlesztői konzolját." #: dist/converse-no-dependencies.js:79621 msgid "Error: unexpected result" msgstr "Hiba: Váratlan eredmény" #: dist/converse-no-dependencies.js:80123 msgid "Bookmark this groupchat" msgstr "Konferencia megjelölése" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:80124 #: dist/converse-no-dependencies.js:81320 #: dist/converse-no-dependencies.js:126565 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelzőzés" #: dist/converse-no-dependencies.js:80156 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1$s\" könyvjelzőt?" #: dist/converse-no-dependencies.js:80206 msgid "Unbookmark this groupchat" msgstr "Konferencia könyvjelzőjének törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:80207 #: dist/converse-no-dependencies.js:126172 #: dist/converse-no-dependencies.js:126579 msgid "Click to open this groupchat" msgstr "Belépés a konferenciába" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:80231 #: dist/converse-no-dependencies.js:129477 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:80958 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #: dist/converse-no-dependencies.js:80983 #, javascript-format msgid "Bookmark for \"%1$s\"" msgstr "Könyvjelző \"%1$s\" számára" #: dist/converse-no-dependencies.js:80984 msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgstr "" "Szeretné ha induláskor automatikusan csatlakozna ehhez a csevegőszobához?" #: dist/converse-no-dependencies.js:80985 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: dist/converse-no-dependencies.js:80986 msgid "The name for this bookmark:" msgstr "A könyvjelző neve:" #: dist/converse-no-dependencies.js:80987 msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgstr "Mi legyen a beceneve ebben a csevegőszobában?" #: dist/converse-no-dependencies.js:80988 msgid "Update" msgstr "Frissít" #: dist/converse-no-dependencies.js:80988 #: dist/converse-no-dependencies.js:108069 #: dist/converse-no-dependencies.js:114373 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: dist/converse-no-dependencies.js:82811 msgid "" "You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?" msgstr "" "Van egy el nem küldött üzenete, amely elvész ha folytatja. Biztos benne?" #: dist/converse-no-dependencies.js:82851 #: dist/converse-no-dependencies.js:82923 msgid "" "Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support " "retractions and that this message may not be removed everywhere." msgstr "" "Vegye figyelembe, hogy egyéb XMPP/Jabber kliensek (és kiszolgálók) lehet, " "hogy még nem támogatják a visszavonás funkciót, így lehet, hogy ez az üzenet " "nem lesz eltávolítva mindenhonnan." #: dist/converse-no-dependencies.js:82852 #: dist/converse-no-dependencies.js:82928 #: dist/converse-no-dependencies.js:82956 msgid "Are you sure you want to retract this message?" msgstr "Biztosan vissza akarja vonni ezt az üzenetet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:82895 msgid "A timeout occurred while trying to retract the message" msgstr "Időtúllépés történt az üzenet visszavonásakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:82899 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message." msgstr "Nem vonhatja vissza ezt az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:82973 #, fuzzy msgid "You are about to retract this message." msgstr "Az üzenet visszavonására készül." #: dist/converse-no-dependencies.js:82973 #, fuzzy msgid "" "You may optionally include a message, explaining the reason for the " "retraction." msgstr "Hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírhatja a visszavonás okát." #: dist/converse-no-dependencies.js:82978 #, fuzzy msgid "Message Retraction" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:82978 msgid "Optional reason" msgstr "Nem kötelező ok" #: dist/converse-no-dependencies.js:82986 msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message" msgstr "Nincs jogosultsága visszavonni ezt az üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:83102 msgid "Show media" msgstr "Média megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:83102 msgid "Hide media" msgstr "Média elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:83133 msgid "Cancel Editing" msgstr "Szerkesztés megszakítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:83133 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: dist/converse-no-dependencies.js:83156 msgid "Retract" msgstr "Visszavonás" #: dist/converse-no-dependencies.js:83417 msgid "Image: " msgstr "Kép: " #: dist/converse-no-dependencies.js:89948 #, fuzzy msgid "Older versions" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:89950 #, fuzzy msgid "No older versions found" msgstr "Távoli kiszolgáló nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:89950 msgid "Current version" msgstr "Jelenlegi verzió" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:90111 msgid "Message versions" msgstr "Üzenetverziók" #: dist/converse-no-dependencies.js:90194 msgid "Remove as contact" msgstr "Eltávolítás a csevegőpartnerekből" #: dist/converse-no-dependencies.js:90201 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: dist/converse-no-dependencies.js:90213 #: dist/converse-no-dependencies.js:114843 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: dist/converse-no-dependencies.js:90214 #: dist/converse-no-dependencies.js:114844 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: dist/converse-no-dependencies.js:90216 #: dist/converse-no-dependencies.js:95774 msgid "The User's Profile Image" msgstr "A felhasználó profilképe" #: dist/converse-no-dependencies.js:90218 #: dist/converse-no-dependencies.js:114850 msgid "URL" msgstr "URL" #: dist/converse-no-dependencies.js:90312 #: dist/converse-no-dependencies.js:129381 #, javascript-format msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt %1$s eltávolításakor a csevegőpartnerek közül." #: dist/converse-no-dependencies.js:90969 msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt frissítés közben" #: dist/converse-no-dependencies.js:91001 #: dist/converse-no-dependencies.js:129363 msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a csevegőpartnert?" #: dist/converse-no-dependencies.js:91048 msgid "Uploading file:" msgstr "Fájl feltöltése:" #: dist/converse-no-dependencies.js:91071 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: dist/converse-no-dependencies.js:91561 msgid "This message has been edited" msgstr "Ez az üzenet szerkesztve van" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:91568 msgid "Show more" msgstr "Több megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:91570 msgid "Show less" msgstr "Kevesebb megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:92363 #: dist/converse-no-dependencies.js:92365 #, javascript-format msgid "%1$s has removed this message" msgstr "%1$s eltávolította ezt az üzenetet" #: dist/converse-no-dependencies.js:93695 msgid "Search results" msgstr "Keresés eredménye" #: dist/converse-no-dependencies.js:93721 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: dist/converse-no-dependencies.js:94539 msgid "Insert emojis" msgstr "Emodzsik beszúrása" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:95159 msgid "Message characters remaining" msgstr "Hátralévő karakterek" #: dist/converse-no-dependencies.js:95356 msgid "Send the message" msgstr "Üzenet elküldése" #: dist/converse-no-dependencies.js:95595 msgid "Start a call" msgstr "Hívás indítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:95610 msgid "Hide participants" msgstr "Résztvevők elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:95611 msgid "Show participants" msgstr "Résztvevők megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:95632 msgid "Choose a file to send" msgstr "Válasszon egy küldendő fájlt" #: dist/converse-no-dependencies.js:95649 msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message" msgstr "Kattintson normál (nem spoiler) üzenet írásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:95651 msgid "Click to write your message as a spoiler" msgstr "Kattintson spoiler üzenet írásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:96019 #: dist/converse-no-dependencies.js:111003 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: dist/converse-no-dependencies.js:96020 msgid "See more information about this person" msgstr "További információk erről a személyről" #: dist/converse-no-dependencies.js:96032 msgid "Close and end this conversation" msgstr "Bezárás és a beszélgetés befejezése" #: dist/converse-no-dependencies.js:96445 msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?" msgstr "" "Valóban törölni szeretné az ebből a beszélgetésből származó üzeneteket?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:96569 #: dist/converse-no-dependencies.js:105448 msgid "Hidden message" msgstr "Rejtett üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:96569 #: dist/converse-no-dependencies.js:105448 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: dist/converse-no-dependencies.js:96570 #: dist/converse-no-dependencies.js:105449 msgid "Optional hint" msgstr "Választható tipp" #: dist/converse-no-dependencies.js:97286 msgid "Sorry, the connection has been lost, and your message could not be sent" msgstr "Sajnáljuk, a kapcsolat elveszett, és az üzenet nem küldhető el" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:97382 #: dist/converse-no-dependencies.js:106317 #: dist/converse-no-dependencies.js:106329 msgid "You have unread messages" msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:98927 msgid "Remove messages" msgstr "Üzenetek törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:98927 msgid "Close this chat" msgstr "Csevegőablak bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:98927 msgid "Write in the third person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:98927 #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Show this menu" msgstr "Mutasd a menüt" #: dist/converse-no-dependencies.js:99502 msgid "" "To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box " "if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you " "log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all " "cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, " "OMEMO encryption is NOT available." msgstr "" "A teljesítmény javítása érdekében a böngészőben tároljuk az adatokat. " "Törölje a jelölőnégyzetet, ha ez nyilvános számítógép vagy ha törölni " "kívánja adatait, amikor kijelentkezik. Fontos, hogy kifejezetten " "jelentkezzen ki, mert előfordulhat, hogy nem az összes tárolt adat törlődik. " "Kérjük, vegye figyelembe, ha nem megbízható eszközt használ, hogy az OMEMO " "titkosítás nem elérhető." #: dist/converse-no-dependencies.js:99503 msgid "This is a trusted device" msgstr "Ez egy megbízható eszköz" #: dist/converse-no-dependencies.js:99507 #, fuzzy msgid "Connection URL" msgstr "Kapcsolódás" #: dist/converse-no-dependencies.js:99508 msgid "HTTP or websocket URL that is used to connect to your XMPP server" msgstr "Az XMPP szerver HTTP vagy websocket elérési útja" #: dist/converse-no-dependencies.js:99509 msgid "e.g. wss://example.org/xmpp-websocket" msgstr "pl. wss://example.org/xmpp-websocket" #: dist/converse-no-dependencies.js:99514 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:99518 msgid "Create an account" msgstr "Fiók létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:99519 msgid "Don't have a chat account?" msgstr "Nincs csevegőfiókja?" #: dist/converse-no-dependencies.js:99528 msgid "Log in" msgstr "Bejelentkezés" #: dist/converse-no-dependencies.js:99532 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: dist/converse-no-dependencies.js:99532 msgid "user@domain" msgstr "felhasználó@tartomány" #: dist/converse-no-dependencies.js:99538 msgid "Disconnected" msgstr "Szétkapcsolva" #: dist/converse-no-dependencies.js:99539 msgid "Click here to log in anonymously" msgstr "Kattintson ide a névtelen bejelentkezéshez" #: dist/converse-no-dependencies.js:99650 #: dist/converse-no-dependencies.js:109732 #: dist/converse-no-dependencies.js:127682 msgid "Please enter a valid XMPP address" msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP címet" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:100492 msgid "Chat Contacts" msgstr "Csevegőpartnerek" #: dist/converse-no-dependencies.js:100492 msgid "Toggle chat" msgstr "Csevegőablak" #: dist/converse-no-dependencies.js:102359 msgid "Close these announcements" msgstr "Ezen bejelentések bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:102974 msgid "Click to open this server message" msgstr "Kattintson a kiszolgálóüzenet megnyitásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:102983 msgid "Announcements" msgstr "Bejelentések" #: dist/converse-no-dependencies.js:103623 #, fuzzy msgid "Click to load missing messages" msgstr "Kattintson a kiszolgálóüzenet megnyitásához" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:104632 msgid "Change affiliation" msgstr "Szint módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:104633 msgid "New affiliation" msgstr "Új szint" #: dist/converse-no-dependencies.js:105146 msgid "Timeout error while trying to set the affiliation" msgstr "Időtúllépési hiba történt a szint beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:105148 msgid "Sorry, you're not allowed to make that change" msgstr "Sajnáljuk, nem teheti meg ezt a módosítást" #: dist/converse-no-dependencies.js:105150 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation" msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a szint beállításakor" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:105222 msgid "Change role" msgstr "Szerepkör módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:105223 msgid "New Role" msgstr "Új szerepkör" #: dist/converse-no-dependencies.js:105397 msgid "You're not allowed to make that change" msgstr "Nem végezheti el ezt a módosítást" #: dist/converse-no-dependencies.js:105399 msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role" msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a szerepkör beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:106065 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:106065 msgid "Enter groupchat" msgstr "Belépés a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:106066 msgid "Choose a nickname to enter" msgstr "Válasszon egy becenevet a belépéshez" #: dist/converse-no-dependencies.js:106066 msgid "Please choose your nickname" msgstr "Kérjük, válasszon becenevet" #: dist/converse-no-dependencies.js:106331 msgid "You're not allowed to send messages in this room" msgstr "Nem küldhet üzeneteket ebben a szobában" #: dist/converse-no-dependencies.js:106978 #, javascript-format msgid "Click to mention %1$s in your message." msgstr "Kattintson, hogy megemlítse őt: %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:106983 msgid "This user is a moderator." msgstr "Ez a felhasználó egy moderátor." #: dist/converse-no-dependencies.js:106984 msgid "This user can send messages in this groupchat." msgstr "Ez a felhasználó küldhet üzeneteket a konferenciában." #: dist/converse-no-dependencies.js:106985 msgid "This user can NOT send messages in this groupchat." msgstr "Ez a felhasználó NEM küldhet üzeneteket a konferenciában." #: dist/converse-no-dependencies.js:107001 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: dist/converse-no-dependencies.js:107002 msgid "Member" msgstr "Tag" #: dist/converse-no-dependencies.js:107003 msgid "Moderator" msgstr "Moderátor" #: dist/converse-no-dependencies.js:107004 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: dist/converse-no-dependencies.js:107005 msgid "Visitor" msgstr "Látogató" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:107043 #, fuzzy msgid "Participant" msgstr "Résztvevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:107043 msgid "Participants" msgstr "Résztvevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Change user's affiliation to admin" msgstr "A felhasználó adminisztrátorrá tétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast" msgstr "A felhasználó kitiltása a szintjének számkivetettre állításával" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Clear the chat area" msgstr "Csevegőterület törlése" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Close this groupchat" msgstr "Konferencia bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Change user role to participant" msgstr "A felhasználó szerepének változtatása résztvevőre" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 #: dist/converse-no-dependencies.js:111079 msgid "Remove this groupchat" msgstr "Konferencia eltávolítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Kick user from groupchat" msgstr "Felhasználó kirúgása a konferenciából" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Write in 3rd person" msgstr "Írjon egyes szám harmadik személyben" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Grant membership to a user" msgstr "Tagság megadása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Opens up the moderator tools GUI" msgstr "Megnyitja a moderátori eszközök felületét" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Remove user's ability to post messages" msgstr "A felhasználó ne küldhessen üzeneteket" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 #: dist/converse-no-dependencies.js:110091 msgid "Change your nickname" msgstr "Becenév módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Grant moderator role to user" msgstr "Moderátori jog adása a felhasználónak" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Grant ownership of this groupchat" msgstr "Konferencia tulajdonjogának megadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Register your nickname" msgstr "Becenév regisztrációja" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Revoke the user's current affiliation" msgstr "A felhasználó jelenlegi szintjének visszavonása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Set groupchat subject" msgstr "Konferencia témájának beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)" msgstr "Állítsa be a konferencia tárgyát (álnév a /tárgynak)" #: dist/converse-no-dependencies.js:107911 msgid "Allow muted user to post messages" msgstr "Elnémított felhasználók is küldhetnek üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:108067 msgid "Loading configuration form" msgstr "Konfigurációs űrlap betöltése" #: dist/converse-no-dependencies.js:108635 msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt a beállítási űrlap elküldésekor." #: dist/converse-no-dependencies.js:108689 #, fuzzy msgid "" "The conversation has moved to a new address. Click the link below to enter." msgstr "A beszélgetés elköltözött. Kattintson az alábbi gombra, hogy belépjen." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:108695 msgid "This groupchat no longer exists" msgstr "Ez a konferencia már nem létezik" #: dist/converse-no-dependencies.js:108696 #, fuzzy, javascript-format msgid "The following reason was given: \"%1$s\"" msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:109422 #, javascript-format msgid "This action was done by %1$s." msgstr "Ezt a műveletet végezte: %1$s." #: dist/converse-no-dependencies.js:109426 #, javascript-format msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #: dist/converse-no-dependencies.js:109458 msgid "Topic" msgstr "Témakör" #: dist/converse-no-dependencies.js:109459 msgid "Topic author" msgstr "Téma szerző" #: dist/converse-no-dependencies.js:109469 #, fuzzy msgid "XMPP address" msgstr "XMPP-cím" #: dist/converse-no-dependencies.js:109470 msgid "Message archiving" msgstr "Üzenetarchiválás" #: dist/converse-no-dependencies.js:109471 msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Üzenetek archiválva vannak a kiszolgálón" #: dist/converse-no-dependencies.js:109472 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: dist/converse-no-dependencies.js:109473 msgid "Features" msgstr "Jellemzők" #: dist/converse-no-dependencies.js:109474 #: dist/converse-no-dependencies.js:126137 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: dist/converse-no-dependencies.js:109475 msgid "This groupchat is not publicly searchable" msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan nem kereshető" #: dist/converse-no-dependencies.js:109476 msgid "This groupchat is restricted to members only" msgstr "Ez a konferencia kizárólag tagoknak szól" #: dist/converse-no-dependencies.js:109477 msgid "Members only" msgstr "Csak tagoknak" #: dist/converse-no-dependencies.js:109478 #: dist/converse-no-dependencies.js:126139 msgid "Moderated" msgstr "Moderált" #: dist/converse-no-dependencies.js:109479 msgid "" "Participants entering this groupchat need to request permission to write" msgstr "A belépő résztvevőknek engedélyt kell kérni, hogy írhassanak" #: dist/converse-no-dependencies.js:109480 #: dist/converse-no-dependencies.js:127684 msgid "Name" msgstr "Név" #: dist/converse-no-dependencies.js:109481 msgid "This groupchat does not require a password upon entry" msgstr "Ez a konferencia nem igényel jelszót belépéskor" #: dist/converse-no-dependencies.js:109482 msgid "No password required" msgstr "Nem szükséges jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:109483 msgid "Not anonymous" msgstr "Nem névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:109484 msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address" msgstr "Minden konferencia-résztvevő láthatja az XMPP felhasználónevét" #: dist/converse-no-dependencies.js:109485 msgid "Not moderated" msgstr "Moderálatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:109486 msgid "Participants entering this groupchat can write right away" msgstr "A belépő résztvevők egyből írhatnak is ide" #: dist/converse-no-dependencies.js:109487 msgid "Online users" msgstr "Jelenlevők" #: dist/converse-no-dependencies.js:109488 #: dist/converse-no-dependencies.js:126141 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: dist/converse-no-dependencies.js:109489 msgid "Anyone can join this groupchat" msgstr "Bárki csatlakozhat a konferenciához" #: dist/converse-no-dependencies.js:109490 msgid "This groupchat requires a password before entry" msgstr "A konferenciába belépéshez jelszó szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:109491 msgid "Password protected" msgstr "Jelszóval védve" #: dist/converse-no-dependencies.js:109492 msgid "Persistent" msgstr "Állandó" #: dist/converse-no-dependencies.js:109493 msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied" msgstr "Ez a konferencia akkor is fennmarad, ha üres" #: dist/converse-no-dependencies.js:109494 #: dist/converse-no-dependencies.js:126143 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: dist/converse-no-dependencies.js:109495 #: dist/converse-no-dependencies.js:126144 msgid "Semi-anonymous" msgstr "Félig névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:109496 msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "Csak a moderátorok láthatják az Ön XMPP felhasználónevét" #: dist/converse-no-dependencies.js:109497 #: dist/converse-no-dependencies.js:126145 msgid "Temporary" msgstr "Ideiglenes" #: dist/converse-no-dependencies.js:109498 msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves" msgstr "Ez a konferencia eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja" #: dist/converse-no-dependencies.js:109499 msgid "This groupchat is publicly searchable" msgstr "Ez a konferencia nyilvánosan kereshető" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:109708 #, javascript-format msgid "Groupchat info for %1$s" msgstr "Konferencia infó számára: %1$s" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:109730 #: dist/converse-no-dependencies.js:111038 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" #: dist/converse-no-dependencies.js:109731 msgid "user@example.org" msgstr "felhasznalo@example.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:109734 msgid "Optional reason for the invitation" msgstr "Meghívás oka (nem kötelező)" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:109909 msgid "Invite someone to this groupchat" msgstr "Valaki meghívása ebbe a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:110381 msgid "Hide the groupchat topic" msgstr "A konferencia témájának elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:110382 msgid "This groupchat is bookmarked" msgstr "Ez a konferencia könyvjelzőzött" #: dist/converse-no-dependencies.js:111004 msgid "Show more information about this groupchat" msgstr "További információk megjelenítése a konferenciáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:111014 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: dist/converse-no-dependencies.js:111015 msgid "Configure this groupchat" msgstr "Konferencia beállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:111026 #, fuzzy msgid "Change the nickname you're using in this groupchat" msgstr "Regisztrálj egy becenevet erre a szobára" #: dist/converse-no-dependencies.js:111039 msgid "Invite someone to join this groupchat" msgstr "Valaki meghívása ebbe a konferenciába" #: dist/converse-no-dependencies.js:111051 msgid "Show topic" msgstr "Téma megjelenítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:111051 msgid "Hide topic" msgstr "Téma elrejtése" #: dist/converse-no-dependencies.js:111052 msgid "Show the topic message in the heading" msgstr "A témaüzenet megjelenítése a fejlécben" #: dist/converse-no-dependencies.js:111052 msgid "Hide the topic in the heading" msgstr "A téma elrejtése a fejlécben" #: dist/converse-no-dependencies.js:111066 msgid "Moderate" msgstr "Moderálás" #: dist/converse-no-dependencies.js:111067 msgid "Moderate this groupchat" msgstr "Konferencia moderálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:111078 msgid "Destroy" msgstr "Törlés" #: dist/converse-no-dependencies.js:111091 msgid "Leave" msgstr "Kilépés" #: dist/converse-no-dependencies.js:111092 msgid "Leave and close this groupchat" msgstr "Kilépés és a konferencia bezárása" #: dist/converse-no-dependencies.js:111100 msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?" msgstr "Valóban el akarja hagyni ezt a konferenciát?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:111152 msgid "This groupchat requires a password" msgstr "Ez a konferencia jelszót igényel" #: dist/converse-no-dependencies.js:111153 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:111154 #: dist/converse-no-dependencies.js:114890 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:112425 msgid "Minimized" msgstr "Minimalizálva" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:113030 msgid "Click to restore this chat" msgstr "A csevegés visszaállítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:113179 #: dist/converse-no-dependencies.js:113197 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: dist/converse-no-dependencies.js:113180 msgid "Minimize this chat" msgstr "Csevegés minimalizálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:113198 msgid "Minimize this groupchat" msgstr "Konferencia minimalizálása" #: dist/converse-no-dependencies.js:114125 msgid "has gone offline" msgstr "nem elérhetővé vált" #: dist/converse-no-dependencies.js:114127 msgid "has gone away" msgstr "távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:114129 msgid "is busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:114131 msgid "has come online" msgstr "elérhető lett" #. workaround for Prosody which doesn't give type "headline" #: dist/converse-no-dependencies.js:114166 #: dist/converse-no-dependencies.js:114172 #, javascript-format msgid "Notification from %1$s" msgstr "Értesítő üzenet innen: %1$s" #: dist/converse-no-dependencies.js:114174 #: dist/converse-no-dependencies.js:114182 #: dist/converse-no-dependencies.js:114185 #, javascript-format msgid "%1$s says" msgstr "%1$s mondja" #: dist/converse-no-dependencies.js:114293 msgid "wants to be your contact" msgstr "szeretne a csevegőpartnere lenni" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:114370 #: dist/converse-no-dependencies.js:129486 msgid "Away" msgstr "Távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:114371 #: dist/converse-no-dependencies.js:129485 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:114372 #: dist/converse-no-dependencies.js:129483 msgid "Online" msgstr "Elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:114374 msgid "Away for long" msgstr "Hosszú ideje távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:114375 msgid "Personal status message" msgstr "Személyes állapot üzenet" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:114552 msgid "Change chat status" msgstr "Chat-állapot módosítása" #: dist/converse-no-dependencies.js:114710 msgid "Your profile picture" msgstr "A profilképed" #: dist/converse-no-dependencies.js:114848 msgid "Save and close" msgstr "Mentés és bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:114849 msgid "" "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "name on your chat messages." msgstr "" "Használjon vesszőket több szerep szétválasztásához. A szerepek a neved " "mellett jelennek meg a csevegési üzenetekben." #: dist/converse-no-dependencies.js:114851 msgid "OMEMO" msgstr "OMEMO" #: dist/converse-no-dependencies.js:114852 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: dist/converse-no-dependencies.js:114853 msgid "Reset Password" msgstr "Új jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:114891 msgid "The new passwords must match" msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek" #: dist/converse-no-dependencies.js:114892 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: dist/converse-no-dependencies.js:114893 msgid "Confirm new password" msgstr "Új jelszó megerősítése" #: dist/converse-no-dependencies.js:115415 #, fuzzy msgid "Timeout error" msgstr "Időtúllépési hiba" #: dist/converse-no-dependencies.js:115422 msgid "Your server does not support in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115429 msgid "" "Your server responded with an unknown error, check the console for details" msgstr "" "A szerver ismeretlen hibával válaszolt, részletekért nézd meg a konzolt" #: dist/converse-no-dependencies.js:115448 #, fuzzy msgid "Timeout error while trying to set your password" msgstr "Időtúllépési hiba történt a szint beállításakor" #: dist/converse-no-dependencies.js:115450 msgid "Your server does not allow in-band password reset" msgstr "" #: dist/converse-no-dependencies.js:115452 #: dist/converse-no-dependencies.js:115454 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your password" msgstr "Nem hozhatsz létre új csevegőszobát." #: dist/converse-no-dependencies.js:115456 msgid "Success" msgstr "Sikeres" #: dist/converse-no-dependencies.js:115456 msgid "Your new password has been set" msgstr "Az új jelszó létrejött" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:116001 msgid "Your Profile" msgstr "Profilod" #: dist/converse-no-dependencies.js:116020 msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data." msgstr "Sajnáljuk, valami hiba történt a profiladatok mentése közben." #: dist/converse-no-dependencies.js:116020 msgid "You can check your browser's developer console for any error output." msgstr "" "Ellenőrizheti a böngésző fejlesztői konzolt bármilyen hiba kimenet esetén." #: dist/converse-no-dependencies.js:116094 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: dist/converse-no-dependencies.js:116095 msgid "Commands" msgstr "Parancsok" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:116103 #, javascript-format msgid "" "%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s" msgstr "" "%1$s nyílt forráskódú %2$s XMPP csevegőkliens az %3$s Opkode %2$s jóvoltából" #: dist/converse-no-dependencies.js:116104 #, javascript-format msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language" msgstr "%1$s Fordítsa le %2$s a saját nyelvére" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:116254 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: dist/converse-no-dependencies.js:116614 #: dist/converse-no-dependencies.js:116624 msgid "online" msgstr "elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:116616 msgid "busy" msgstr "elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:116618 msgid "away for long" msgstr "sokáig távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:116620 msgid "away" msgstr "távol" #: dist/converse-no-dependencies.js:116622 msgid "offline" msgstr "nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:116638 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Biztosan ki akar jelentkezni?" #: dist/converse-no-dependencies.js:116670 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: dist/converse-no-dependencies.js:116674 msgid "Show details about this chat client" msgstr "További információk a csevegő kliensről" #: dist/converse-no-dependencies.js:116680 #, javascript-format msgid "I am %1$s" msgstr "%1$s vagyok" #: dist/converse-no-dependencies.js:116681 msgid "Click to change your chat status" msgstr "Ide kattintva módosíthatja a csevegési állapotát" #: dist/converse-no-dependencies.js:117476 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you " "to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information" msgstr "" "Sajnáljuk, de nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet, mert %1$s " "megköveteli, hogy iratkozzon fel a jelenlétére ahhoz, hogy lássa az OMEMO-" "információit" #: dist/converse-no-dependencies.js:117478 #, javascript-format msgid "" "Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server " "for %1$s could not be found" msgstr "" "Sajnáljuk, de nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet, mert %1$s távoli " "kiszolgálója nem található" #: dist/converse-no-dependencies.js:117480 msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error." msgstr "Nem lehet elküldeni egy titkosított üzenetet egy váratlan hiba miatt." #: dist/converse-no-dependencies.js:117493 msgid "" "This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to " "support. Find more information on https://conversations.im/omemo" msgstr "" "Ez egy OMEMO kódolt üzenet, amelyet az ügyfele úgy tűnik, hogy nem " "támogatja. További információkat itt talál: https://conversations.im/omemo" #: dist/converse-no-dependencies.js:117724 msgid "" "Error: could not decrypt a received encrypted file, because it could not be " "downloaded" msgstr "" "Hiba: nem lehet dekriptálni a titkosított fájlt, mert nem lehet letölteni" #: dist/converse-no-dependencies.js:117930 #, fuzzy msgid "" "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message because we don't have the " "XMPP address for that user." msgstr "" "Sajnáljuk, nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet, mert nincs meg a " "JID ahhoz a felhasználóhoz." #: dist/converse-no-dependencies.js:117995 msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error." msgstr "" "Sajnáljuk, egy hiba miatt nem lehet visszafejteni a kapott OMEMO üzenetet." #: dist/converse-no-dependencies.js:118626 #, javascript-format msgid "" "%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat " "will no longer be possible in this grouchat." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy %1$s egyik kliense sem támogatja az OMEMO-t . Titkosított " "beszélgetés már nem lesz lehetséges ezen a konferencián." #: dist/converse-no-dependencies.js:118690 msgid "" "Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has " "some anonymity or not all participants support OMEMO." msgstr "" "Nem használható végpontok közötti titkosítás ebben a konferenciában, vagy a " "konferencia vagy anonim, vagy nem minden résztvevő támogatja az OMEMO-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:118692 #, javascript-format msgid "" "Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't " "support OMEMO." msgstr "" "Nem használható végpontok közötti titkosítás, mert %1$s olyan klienset " "használ, ami nem támogatja az OMEMO-t." #: dist/converse-no-dependencies.js:118705 msgid "Messages are being sent in plaintext" msgstr "Üzenetek küldése egyszerű szövegként" #: dist/converse-no-dependencies.js:118706 msgid "Messages are sent encrypted" msgstr "Az üzenetek titkosítva lesznek elküldve" #: dist/converse-no-dependencies.js:118709 msgid "" "This groupchat needs to be members-only and non-anonymous in order to " "support OMEMO encrypted messages" msgstr "" "Ennek a konferenciának csak a tagokat szabad engedélyeznie, és nem lehet " "anonim ahhoz, hogy támogassa az OMEMO-val titkosított üzeneteket" #: dist/converse-no-dependencies.js:118711 msgid "OMEMO encryption is not supported" msgstr "OMEMO titkosítás nem támogatott" #: dist/converse-no-dependencies.js:118735 msgid "" "Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message." msgstr "" "Sajnáljuk, nem található eszköz, amire OMEMO-val titkosított üzenetet lehet " "küldeni." #: dist/converse-no-dependencies.js:118925 msgid "Trusted" msgstr "Megbízható" #: dist/converse-no-dependencies.js:118926 msgid "Untrusted" msgstr "Megbízhatatlan" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:118934 msgid "OMEMO Fingerprints" msgstr "OMEMO ujjlenyomatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:118935 msgid "No OMEMO-enabled devices found" msgstr "Nem található OMEMO-képes eszköz" #: dist/converse-no-dependencies.js:119483 msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint" msgstr "Jelölőnégyzet az alábbi ujjlenyomat kiválasztására" #: dist/converse-no-dependencies.js:119487 msgid "Device without a fingerprint" msgstr "Eszköz ujjlenyomat nélkül" #: dist/converse-no-dependencies.js:119488 msgid "Checkbox for selecting the following device" msgstr "Jelölőnégyzet a következő eszköz kiválasztására" #: dist/converse-no-dependencies.js:119496 msgid "Other OMEMO-enabled devices" msgstr "Más OMEMO-engedélyezett eszközök" #: dist/converse-no-dependencies.js:119497 msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices" msgstr "" "Jelölőnégyzet az összes egyéb OMEMO eszköz ujjlenyomatának kijelöléséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:119498 msgid "Remove checked devices and close" msgstr "Ellenőrzött eszközök eltávolítása és bezárás" #: dist/converse-no-dependencies.js:119499 msgid "Select all" msgstr "Mindent kijelöl" #: dist/converse-no-dependencies.js:119508 msgid "This device's OMEMO fingerprint" msgstr "Készülékének OMEMO ujjlenyomata" #: dist/converse-no-dependencies.js:119509 msgid "Generate new keys and fingerprint" msgstr "Új kulcsok és ujjlenyomat létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:120085 msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices." msgstr "Sajnáljuk, hiba történt az eszközök eltávolításakor." #: dist/converse-no-dependencies.js:120112 msgid "" "Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old " "keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on " "this device." msgstr "" "Biztos, hogy új OMEMO kulcsokat akar létrehozni? Ez eltávolítja a régi " "kulcsait, és minden korábbi titkosított üzenete visszafejthetetlenné válik " "ezen az eszközön." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:124081 #: dist/converse-no-dependencies.js:124150 msgid "Already have a chat account?" msgstr "Már van csevegőfiókja?" #: dist/converse-no-dependencies.js:124082 #: dist/converse-no-dependencies.js:124151 msgid "Log in here" msgstr "Bejelentkezés itt" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:124102 msgid "Choose a different provider" msgstr "Válasszon egy másik szolgáltatót" #: dist/converse-no-dependencies.js:124103 msgid "Account Registration:" msgstr "Fiókregisztráció:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124104 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:124143 msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgstr "Tipp: A nyílvános XMPP szolgáltatókról egy lista elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:124144 msgid "here" msgstr "itt" #: dist/converse-no-dependencies.js:124149 msgid "Fetch registration form" msgstr "Regisztrációs űrlap" #: dist/converse-no-dependencies.js:124156 msgid "Create your account" msgstr "Hozza létre fiókját" #: dist/converse-no-dependencies.js:124157 msgid "Please enter the XMPP provider to register with:" msgstr "A regisztrációhoz adja meg az XMPP szolgáltatót:" #: dist/converse-no-dependencies.js:124860 msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider." msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk csatlakozni a választott szolgáltatóhoz." #: dist/converse-no-dependencies.js:124872 msgid "" "Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Please try with a different provider." msgstr "" "A megadott szolgáltató nem támogatja a csevegőn keresztüli regisztrációt. " "Próbáljon meg egy másikat." #: dist/converse-no-dependencies.js:125009 msgid "Now logging you in" msgstr "Most bejelentkezel" #: dist/converse-no-dependencies.js:125011 msgid "Registered successfully" msgstr "Sikeres regisztráció" #: dist/converse-no-dependencies.js:125092 msgid "" "The provider rejected your registration attempt. Please check the values you " "entered for correctness." msgstr "" "A szolgáltató visszautasította a regisztrációs kérelmet. Kérem ellenőrízze a " "bevitt adatok pontosságát." #: dist/converse-no-dependencies.js:125311 msgid " e.g. conversejs.org" msgstr " pl.: conversejs.org" #: dist/converse-no-dependencies.js:125800 msgid "This field is required" msgstr "Ez a mező kötelező" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:125804 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" #: dist/converse-no-dependencies.js:125808 msgid "name@conference.example.org" msgstr "név@konferencia.példa.hu" #: dist/converse-no-dependencies.js:125810 msgid "Groupchat name" msgstr "Konferencia neve" #: dist/converse-no-dependencies.js:125810 msgid "Groupchat address" msgstr "Konferencia címe" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:126024 msgid "Enter a new Groupchat" msgstr "Adjon meg új Konferenciát" #: dist/converse-no-dependencies.js:126083 msgid "Groupchat id is invalid." msgstr "A konferenciaazonosító érvénytelen." #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:126132 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: dist/converse-no-dependencies.js:126133 #, fuzzy msgid "Groupchat XMPP Address:" msgstr "Konferencia címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:126134 msgid "Participants:" msgstr "Résztvevők:" #: dist/converse-no-dependencies.js:126135 msgid "Features:" msgstr "Jellemzők:" #: dist/converse-no-dependencies.js:126136 msgid "Requires authentication" msgstr "Azonosítás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:126138 msgid "Requires an invitation" msgstr "Meghívás szükséges" #: dist/converse-no-dependencies.js:126140 msgid "Non-anonymous" msgstr "NEM névtelen" #: dist/converse-no-dependencies.js:126142 msgid "Permanent" msgstr "Állandó" #: dist/converse-no-dependencies.js:126146 msgid "Unmoderated" msgstr "Moderálatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:126166 msgid "Show groupchats" msgstr "Konferenciák mutatása" #: dist/converse-no-dependencies.js:126167 msgid "Server address" msgstr "Kiszolgáló címe" #: dist/converse-no-dependencies.js:126171 #: dist/converse-no-dependencies.js:126581 msgid "Show more information on this groupchat" msgstr "További információk a konferenciáról" #: dist/converse-no-dependencies.js:126413 msgid "conference.example.org" msgstr "konferencia@pelda.hu" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:126434 msgid "Query for Groupchats" msgstr "Konferenciák lekérdezése" #: dist/converse-no-dependencies.js:126474 msgid "Groupchats found" msgstr "Konferenciák találhatók" #: dist/converse-no-dependencies.js:126482 msgid "No groupchats found" msgstr "Nem találhatók szobák" #: dist/converse-no-dependencies.js:126577 msgid "Leave this groupchat" msgstr "Konferencia elhagyása" #: dist/converse-no-dependencies.js:126597 msgid "Click to toggle the list of open groupchats" msgstr "Kattintsunk a konferenciák listájára váltáshoz" #: dist/converse-no-dependencies.js:126598 msgid "Groupchats" msgstr "Konferenciák" #: dist/converse-no-dependencies.js:126599 msgid "Query for groupchats" msgstr "Konferenciák lekérdezése" #: dist/converse-no-dependencies.js:126600 msgid "Add a new groupchat" msgstr "Új konferencia létrehozása" #: dist/converse-no-dependencies.js:126601 #, fuzzy msgid "Show bookmarked groupchats" msgstr "Konferenciák mutatása" #: dist/converse-no-dependencies.js:127178 #, javascript-format msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?" msgstr "Biztosan el akarja hagyni a konferenciát: %1$s?" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:127680 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: dist/converse-no-dependencies.js:127683 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Csoportok" #. eslint-disable-line class-methods-use-this #: dist/converse-no-dependencies.js:127892 msgid "Add a Contact" msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #: dist/converse-no-dependencies.js:127991 msgid "Sorry, could not find a contact with that name" msgstr "Sajnáljuk, nem található csevegőpartnert ezzel a névvel" #: dist/converse-no-dependencies.js:128013 msgid "This contact has already been added" msgstr "Ez a csevegőpartner már hozzá lett adva" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:128106 msgid "Click to hide these contacts" msgstr "Kattintson ide a csevegőpartnerek elrejtéséhez" #. harmony default export #: dist/converse-no-dependencies.js:128134 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" #: dist/converse-no-dependencies.js:128135 #, fuzzy msgid "Click to toggle contacts" msgstr "Kattintson ide a csevegőpartnerek elrejtéséhez" #: dist/converse-no-dependencies.js:128136 msgid "Add a contact" msgstr "Új névjegy felvétele" #: dist/converse-no-dependencies.js:128137 msgid "Re-sync your contacts" msgstr "Újra szinkronizálni a névjegyeket" #: dist/converse-no-dependencies.js:128783 msgid "This contact is busy" msgstr "Ez a csevegőpartner elfoglalt" #: dist/converse-no-dependencies.js:128784 msgid "This contact is online" msgstr "Ez az ismerős elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:128785 msgid "This contact is offline" msgstr "Ez az ismerős nem elérhető" #: dist/converse-no-dependencies.js:128786 msgid "This contact is unavailable" msgstr "Ez az ismerős elérhetetlen" #: dist/converse-no-dependencies.js:128787 msgid "This contact is away for an extended period" msgstr "Ez az ismerős hosszú ideje távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:128788 msgid "This contact is away" msgstr "Ez az ismerős távol van" #: dist/converse-no-dependencies.js:128808 #, javascript-format msgid "Click to remove %1$s as a contact" msgstr "Kattintson %1$s nevű ismerősének eltávolításához" #: dist/converse-no-dependencies.js:128831 #, javascript-format msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)" msgstr "Kattintson a csevegéshez a következővel: %1$s (XMPP-cím: %2$s)" #: dist/converse-no-dependencies.js:129332 #, javascript-format msgid "Click to accept the contact request from %1$s" msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elfogadásához" #: dist/converse-no-dependencies.js:129333 #, javascript-format msgid "Click to decline the contact request from %1$s" msgstr "Kattintson %1$s kapcsolatkérésének elutasításához" #: dist/converse-no-dependencies.js:129430 msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgstr "Valóban elutasítja ezt a partnerkérelmet?" #: dist/converse-no-dependencies.js:129478 msgid "Filter by contact name" msgstr "Szűrés névjegy szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:129479 msgid "Filter by group name" msgstr "Szűrés csoport szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:129480 msgid "Filter by status" msgstr "Szűrés állapot szerint" #: dist/converse-no-dependencies.js:129481 msgid "Any" msgstr "Bármi" #: dist/converse-no-dependencies.js:129482 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: dist/converse-no-dependencies.js:129484 msgid "Chatty" msgstr "Beszédes" #: dist/converse-no-dependencies.js:129487 msgid "Extended Away" msgstr "Hosszú távollét" #: dist/converse-no-dependencies.js:129488 msgid "Offline" msgstr "Nem elérhető" #, fuzzy #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Szerepkör" #~ msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…" #~ msgstr "Tartson ki, most kérjük le a regisztrációs űrlapot…" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are " #~ "you sure it exists?" #~ msgstr "" #~ "Valami hiba történt a következőhöz kapcsolódás közben: \"%1$s\". Biztos " #~ "benne, hogy létezik?" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Elrejtés" #~ msgid "Unbookmark" #~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása" #~ msgid "Click to toggle the bookmarks list" #~ msgstr "Kattintson a könyvjelzők listájára váltáshoz" #~ msgid "Custom status" #~ msgstr "Egyéni állapot" #~ msgid "Open Groupchats" #~ msgstr "Használatban" #~ msgid "Contact name" #~ msgstr "Partner neve" #~ msgid "Optional nickname" #~ msgstr "Választható becenév" #~ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "A kapott magyarázat: \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "Groupchat XMPP address" #~ msgstr "Konferencia címe" #~ msgid "You have been banned from this groupchat." #~ msgstr "Ki lettél tiltva ebből a konferenciából." #~ msgid "Download audio file \"%1$s\"" #~ msgstr "„%1$s” hangfájl letöltése" #, fuzzy #~ msgid "Download image file \"%1$s\"" #~ msgstr "Kép letöltése \"%1$s\"" #~ msgid "Hide the list of participants" #~ msgstr "Résztvevők listájának elrejtése" #~ msgid "Groupchat address (JID)" #~ msgstr "Konferencia címe (JID)" #~ msgid "Encrypted message received" #~ msgstr "Titkosított üzenet fogadva" #~ msgid "Your avatar image" #~ msgstr "A profilképed" #~ msgid "XMPP Address (JID)" #~ msgstr "XMPP Cím (JID)" #~ msgid "Groupchat Address (JID):" #~ msgstr "Konferencia címe (JID):" #~ msgid "No message history available." #~ msgstr "Nem található előzmény." #, fuzzy #~ msgid "this.model Retraction" #~ msgstr "Üzenetvisszavonás" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this this.model" #~ msgstr "Sajnáljuk, nem vonhatja vissza ezt az üzenetet" #, fuzzy #~ msgid "%1$s has exited the room due to a technical issue" #~ msgstr "%1$s belépett a konferenciába" #, fuzzy #~ msgid "Hide occupants" #~ msgstr "Jelenlevők" #, fuzzy #~ msgid "Show occupants" #~ msgstr "Konferenciák mutatása" #~ msgid "Edit this message" #~ msgstr "Üzenet szerkesztése" #~ msgid "Retract this message" #~ msgstr "Üzenet visszavonása" #, fuzzy #~ msgid "The message from the server is: \"%1$s\"" #~ msgstr "Ennek ez az oka: \"%1$s\"." #~ msgid "Sorry, an error occurred:" #~ msgstr "Sajnáljuk, hiba történt:" #~ msgid "Clear all messages" #~ msgstr "Üzenetek törlése" #~ msgid "Typing from another device" #~ msgstr "Gépelés másik eszközről" #~ msgid "Stopped typing on the other device" #~ msgstr "Abbahagyta a gépelést" #~ msgid "Close this chat box" #~ msgstr "A csevegőablak bezárása" #~ msgid "Show more details about this groupchat" #~ msgstr "További információk a konferenciáról" #, fuzzy #~ msgid "Invite someone" #~ msgstr "Meghívás" #~ msgid "%1$s has been banned from this groupchat" #~ msgstr "%1$s ki lett tiltva ebből a konferenciából" #~ msgid "Close and leave this groupchat" #~ msgstr "Bezárja és elhagyja ezt a konferenciát" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat" #~ msgstr "%1$s elhagyta, majd újra belépett a konferenciába" #~ msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s belépett a konferenciába. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát. \"%2$s\"" #~ msgid "%1$s has entered and left the groupchat" #~ msgstr "%1$s belépett és elhagyta a konferenciát" #~ msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\"" #~ msgstr "%1$s elhagyta a konferenciát. \"%2$s\"" #~ msgid "Full Name:" #~ msgstr "Teljes név:" #~ msgid "XMPP Address:" #~ msgstr "XMPP Cím:" #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "Becenév:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Role:" #~ msgstr "Szerepkör:" #~ msgid "password" #~ msgstr "jelszó" #~ msgid "this groupchat is restricted to members only" #~ msgstr "Ez a konferencia csak a tagokra korlátozódik" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Letöltés" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Elküld" #~ msgid "Remove this bookmark" #~ msgstr "Könyvjelző eltávolítása" #~ msgid "" #~ "You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may " #~ "optionally include a message, explaining the reason for the invitation." #~ msgstr "" #~ "Meghívja %1$s nevű felhasználót a \"%2$s\" nevű konferenciába. " #~ "Opcionálisan hozzáadhat egy üzenetet, amelyben leírja a meghívás okát." #~ msgid "Download video file \"%1$s\"" #~ msgstr "Videó fájl letöltése \"%1$s\"" #, fuzzy #~ msgid "You need to provide a nickname" #~ msgstr "Az XMPP szolgáltató domain neve:" #~ msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat" #~ msgstr "%1$s már nem állandó tagja ennek a konferenciának" #~ msgid "Ban user from groupchat" #~ msgstr "Felhasználó kitiltása a konferenciából" #~ msgid "Revoke user's membership" #~ msgstr "Tagság megvonása a felhasználótól" #~ msgid "No nickname was specified." #~ msgstr "Nem lett megadva becenév." #, fuzzy #~ msgid "You cannot add yourself as a contact" #~ msgstr "Felvétel a csevegőpartnerek közé" #~ msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist." #~ msgstr "Hiba: a %1$s nevű konferencia nem létezik." #, fuzzy #~ msgid "Destroy groupchat" #~ msgstr "Belépés a konferenciába" #~ msgid "Please enter a valid XMPP username" #~ msgstr "Kérjük, adjon meg érvényes XMPP felhasználónevet" #~ msgid "XMPP Username:" #~ msgstr "XMPP Felhasználónév:" #~ msgid "%1$s is now an " #~ msgstr "%1$s most már " #~ msgid "This groupchat is not being moderated" #~ msgstr "Ez a konferencia nem moderált" #~ msgid "Jabber ID" #~ msgstr "Jabber azonosító" #~ msgid "Personal message" #~ msgstr "Személyes üzenet" #~ msgid "Log in with %1$s" #~ msgstr "Bejelentkezés vele: %1$s" #~ msgid "Room address (JID)" #~ msgstr "Konferencia címe (JID)" #~ msgid "This room requires a password before entry" #~ msgstr "A szobába belépéshez jelszó szükséges" #~ msgid "This room does not require a password upon entry" #~ msgstr "Ez a szoba nem igényel jelszót belépéskor" #~ msgid "This room is not publicly searchable" #~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan nem kereshető" #~ msgid "This room is publicly searchable" #~ msgstr "Ez a szoba nyilvánosan kereshető" #~ msgid "this room is restricted to members only" #~ msgstr "ez a szoba csak a tagokra korlátozódik" #~ msgid "Anyone can join this room" #~ msgstr "Bárki csatlakozhat a szobához" #~ msgid "This room persists even if it's unoccupied" #~ msgstr "Ez a szoba akkor is fennmarad, ha üres" #~ msgid "This room will disappear once the last person leaves" #~ msgstr "Ez a szoba eltűnik, amint az utolsó ember elhagyja" #~ msgid "All other room occupants can see your XMPP username" #~ msgstr "Minden szobatárs megtekintheti az XMPP felhasználónevét" #~ msgid "This room is being moderated" #~ msgstr "Ez a szoba moderált" #~ msgid "Add a new room" #~ msgstr "Szoba létrehozása" #~ msgid "Query for rooms" #~ msgstr "Szobák lekérdezése" #~ msgid "Your server's response: \"%1$s\"" #~ msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1$s\"" #~ msgid "Open room" #~ msgstr "Szoba megnyitása" #~ msgid "Query for Chatrooms" #~ msgstr "Chatszobák lekérdezése" #~ msgid "Chatrooms" #~ msgstr "Csevegőszobák" #~ msgid "Open Rooms" #~ msgstr "Szobák megnyitása" #~ msgid "Re-establishing encrypted session" #~ msgstr "Titkosított kapcsolat újraépítése" #~ msgid "Generating private key." #~ msgstr "Privát kulcs generálása." #~ msgid "Your browser might become unresponsive." #~ msgstr "Előfordulhat, hogy a böngészője nem reagál." #~ msgid "" #~ "Authentication request from %1$s\n" #~ "\n" #~ "Your chat contact is attempting to verify your identity, by asking you " #~ "the question below.\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgstr "" #~ "Azonosítási kérés érkezett: %1$s\n" #~ "\n" #~ "A csevegő partnere hitelesítést kér a következő kérdés " #~ "megválaszolásával:\n" #~ "\n" #~ "%2$s" #~ msgid "Could not verify this user's identify." #~ msgstr "Nem lehet ellenőrizni a felhasználó azonosítóját." #~ msgid "Exchanging private key with contact." #~ msgstr "Privát kulcs kicserélése ismerősével." #~ msgid "" #~ "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " #~ "verified." #~ msgstr "" #~ "Az üzenetek titkosítva vannak, de a csevegőpartnerét még nem " #~ "hitelesítette." #~ msgid "Your contact's identify has been verified." #~ msgstr "A csevegőpartnere hitelesítve lett." #~ msgid "" #~ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." #~ msgstr "" #~ "A csevegőpartnere kikapcsolta a titkosítást, így Önnek is ezt kellene " #~ "tennie." #~ msgid "Your message could not be sent" #~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el" #~ msgid "We received an unencrypted message" #~ msgstr "Titkosítatlan üzenet érkezett" #~ msgid "We received an unreadable encrypted message" #~ msgstr "Visszafejthetetlen titkosított üzenet érkezett" #~ msgid "" #~ "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " #~ "chat.\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "Fingerprint for %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise " #~ "click Cancel." #~ msgstr "" #~ "Ujjlenyomatok megerősítése.\n" #~ "\n" #~ "Az Ön ujjlenyomata, %2$s: %3$s\n" #~ "\n" #~ "A csevegőpartnere ujjlenyomata, %1$s: %4$s\n" #~ "\n" #~ "Amennyiben az ujjlenyomatok biztosan egyeznek, klikkeljen az OK, " #~ "ellenkező esetben a Mégse gombra." #~ msgid "" #~ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to " #~ "that question.\n" #~ "\n" #~ "Your contact will then be prompted the same question and if they type the " #~ "exact same answer (case sensitive), their identity will be verified." #~ msgstr "" #~ "Elsőként egy biztonsági kérdést kell majd feltennie és megválaszolnia.\n" #~ "\n" #~ "Majd a csevegőpartnerének is megjelenik ez a kérdés. Végül ha a válaszok " #~ "azonosak lesznek (kis- nagybetű érzékeny), a partner hitelesítetté válik." #~ msgid "What is your security question?" #~ msgstr "Mi legyen a biztonsági kérdés?" #~ msgid "What is the answer to the security question?" #~ msgstr "Mi a válasz a biztonsági kérdésre?" #~ msgid "Invalid authentication scheme provided" #~ msgstr "Érvénytelen hitelesítési séma" #~ msgid "" #~ "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." #~ msgstr "Az üzenetek titkosítatlanok. OTR titkosítás aktiválása." #~ msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." #~ msgstr "" #~ "Az üzenetek titikosítottak, de a csevegőpartnere még nem hitelesített." #~ msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." #~ msgstr "Az üzenetek titikosítottak és a csevegőpartnere hitelesített." #~ msgid "" #~ "Your contact has closed their end of the private session, you should do " #~ "the same" #~ msgstr "A csevegőpartnere lezárta a magán beszélgetést" #~ msgid "Refresh encrypted conversation" #~ msgstr "A titkosított kapcsolat frissítése" #~ msgid "Start encrypted conversation" #~ msgstr "Titkosított beszélgetés indítása" #~ msgid "Verify with SMP" #~ msgstr "Ellenőrzés SMP-vel" #~ msgid "What's this?" #~ msgstr "Mi ez?" #~ msgid "unencrypted" #~ msgstr "titkosítatlan" #~ msgid "unverified" #~ msgstr "nem hitelesített" #~ msgid "verified" #~ msgstr "hitelesített" #~ msgid "finished" #~ msgstr "befejezett" #~ msgid "Error: could not execute the command" #~ msgstr "Hiba: nem sikerült végrehajtani a parancsot" #~ msgid "Show hidden message" #~ msgstr "Rejtett üzenet megjelenítése" #~ msgid "me" #~ msgstr "Én" #~ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" #~ msgstr "Biztosan törölni szeretné az ebből a szobából származó üzeneteket?" #~ msgid "Click here to write a custom status message" #~ msgstr "Egyedi státusz üzenet írása" #~ msgid "Click to add new chat contacts" #~ msgstr "Új csevegőpartner hozzáadása" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "Szobák" #~ msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " #~ msgstr "%1$s meghívott a(z) \"%2$s\" csevegőszobába. " #~ msgid "No rooms on %1$s" #~ msgstr "Nincs csevegőszoba a(z) %1$s szerveren" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Close this box" #~ msgstr "A csevegés bezárása" #, fuzzy #~ msgid "Account Registration" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap" #~ msgid "user@server" #~ msgstr "felhasznalo@szerver" #~ msgid "Sign in" #~ msgstr "Belépés" #~ msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" #~ msgstr "Regisztrációs űrlap lekérése az XMPP szervertől" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "Kapcsolódás" #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #~ msgid "Authenticating" #~ msgstr "Azonosítás" #~ msgid "Authentication Failed" #~ msgstr "Azonosítási hiba" #, fuzzy #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " #~ msgstr "Hiba történt az adatok mentése közben." #~ msgid "Error: the \"" #~ msgstr "Hiba: a \"" #~ msgid "The reason given is: \"" #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Click to mention " #~ msgstr "Belépés a csevegőszobába" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Szerver" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Visza" #, fuzzy #~ msgid "The reason given is: \"%1$s\"." #~ msgstr "Az indok: \"" #, fuzzy #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "Azonosítási hiba" #, fuzzy #~ msgid "Minimize this box" #~ msgstr "A csevegés minimalizálása" #, fuzzy #~ msgid "Attempting to reconnect" #~ msgstr "Újrakapcsolódás 5 másodperc múlva" #~ msgid "Your nickname is already taken" #~ msgstr "A becenevedet már valaki használja" #~ msgid "Type to filter" #~ msgstr "Írjon be pár betűt" #~ msgid "Contact username" #~ msgstr "Felhasználónév" #~ msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Elérhető partnerek" #~ msgid "This user has requested an encrypted session." #~ msgstr "Felkérés érkezett titkosított kapcsolatra." #~ msgid "Disconnecting" #~ msgstr "Szétkapcsolás" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Elutasít" #~ msgid "BOSH Service URL:" #~ msgstr "BOSH szerver URL:"